有朋自远方来,不亦乐乎~
2023.10.31-月度总结

1、关于体重的KPI,完成率-50%,没减还长了2斤。啧啧~

2、这个月看了7本书,绝大部分是好的。我在考虑回东北后,干脆折腾图书馆,节省买书的钱。

3、这个月股票赚了些钱,有种错觉,自己赌神。谁知道明天会不会一泻千里。

4、脖子上长了3个小瘊子,能有20年了?终于去医院激光处理掉了,现在结痂。手臂上的小血管瘤,到底还没处理,依旧养着,伏案时总被压疼。

5、社区每周三的上午书法,下午古琴,去了好几周了。估计今年年底肯定也就结班了,回东北,买个琴,买本书,看看视频,总觉得这免费的课程,老师教得马虎得很,但好歹还是要感谢领入门的。

6、双十一大促开始了。估计还是会花几百块的。我想买些书,但当当还没有放出五折活动和300-100优惠券,不忍下手。要买些血糖试纸。买个破壁机。

7、这个月说得上的赚头,读书笔记打了不少字。还是涨了不少知识。好像有一天,还跑了10km,虽然时低配速的。

8、本月血糖数值一般,8.

9、家里不想再留的书,不知道怎么处理好。尤其不想看以前买的那些管理学的书,绝大部分都没拆封。看到书名都觉得恶心。

10、右侧肩胛骨疼,不睡床之后的两天竟然好了。挺奇怪的。这个月头发掉好多。好早前就想说,竟然连白头发都开始掉了,完了。

11、花钱年费的开言的英语无动于衷,多邻国的免费粤语学习,倒是坚持43天了,天天不落。

《工作、消费主义和新穷人》-完-4.8
《工作、消费主义和新穷人》

作者: [英]齐格蒙特·鲍曼
出版社: 上海社会科学院出版社
出品方: 燧石
原作名: Work, Consumerism and the New Poor
译者: 郭楠
出版年: 2021-9
页数: 180
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 燧石文库(Flint library)
ISBN: 9787552036107

齐格蒙·鲍曼(1925-2017),当代世界最著名的社会家与哲学家之一,英国当代杰出的社会学家安东尼·吉登斯说,“他(齐格蒙)用非凡的才华和创造力,提出了一个所有人都必须认真对待的立场”。生于波兰,曾任华沙大学社会系教授,1968年离开波兰,1969-1971年在特拉维夫和海法大学任教,后前往英国,任利兹大学终身教授。主要著作有《阐释学与社会科学》(1987)、《现代性与大屠杀》(1989)、《现代性与矛盾》(1991)、《后现代性其不满》(1997)、《全球化:人类后果》(1998)。

Read More
《万物皆数》-完-4.5
万物皆数

作者: [法] 米卡埃尔·洛奈
出版社: 北京联合出版公司
出品方: 联合低音
原作名: Le grand roman des maths: de la préhistoire à nos jours
译者: 孙佳雯
出版年: 2018-12
页数: 304
定价: 68.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787550249189

这本书精装,200多页,分了17章,暂计划一周读完吧,看上去没那么难读。这是一本讲数学简史的书。

临近这本书的尾声,看到第17章,对数学的底层是否稳当可靠有了一种不安感,不可自证,不可判定,悖论……如果有一天底层数学崩塌了,由此而来的物理也废墟了……一代一代人,最聪明的人,不就是忙活着给自己解闷了。但除了相信这些公理以及衍生出来的定理,还能信什么呢。

Read More
2023.10.14-听Santiano《Drums and Guns》
歌词
While goin’ the road to sweet Athy, hurroo, hurroo 当我在去往阿塞的路上 While goin’ the road to sweet Athy, hurroo, hurroo 当我在去往阿塞的路上 While goin’ the road to sweet Athy 当我在去往阿塞的路上 A stick in me hand and a drop in me eye 拐杖在我手上, 而泪水在我眼中 A doleful damsel I heard cry, 这时我听到一个女子悲痛的哭泣 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns 带着你的枪和鼓和鼓和枪 The enemy nearly slew ye 敌人差点杀了你 Oh darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 Where are your eyes that looked so mild, hurroo, hurroo 你过去如此温和的双眼在哪里 Where are your eyes that looked so mild, hurroo, hurroo 你过去如此温和的双眼在哪里 Where are your eyes that looked so mild 你过去如此温和的双眼在哪里 When my poor heart you so beguiled? 那时我的心为你陶醉 Why did ye skedaddle from me and the child? 可你为什么离开我和孩子 Oh Johnny, I hardly knew ye. 噢,强尼,我几乎认不出是你 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns 带着你的枪和鼓和鼓和枪 The enemy nearly slew ye 敌人差点杀了你 Oh darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns 带着你的枪和鼓和鼓和枪 The enemy nearly slew ye 敌人差点杀了你 Oh darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, hurroo, hurroo 你没有了胳膊也没有了腿 Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, hurroo, hurroo 你丢掉了你的胳膊和腿 Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, 你没有了胳膊也没有了腿 Ye’re an armless, boneless, chickenless egg, 你就像一个没有胳膊,没有腿也没有骨头的蛋 Ye’ll have to be put with a bowl to beg, 你不得不放着一个碗四处乞讨 Oh Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns 带着你的枪和鼓和鼓和枪 The enemy nearly slew ye 敌人差点杀了你 Oh my darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo 带着你的枪和鼓和鼓和枪 With your guns and drums and drums and guns 带着你的枪和鼓和鼓和枪 The enemy nearly slew ye 敌人差点杀了你 Oh darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你 Oh darling dear, Ye look so queer 亲爱的,你看起来如此怪异 Johnny I hardly knew ye. 强尼,我几乎认不出是你
Read More
2023.10.12-听陈力《葬花吟》
歌词
作词:曹雪芹
作曲:王立平
花谢花飞飞满天
红消香断有谁怜
游丝软系飘春榭
落絮轻沾扑绣帘
一年三百六十日
风刀霜剑严相逼
明媚鲜妍能几时
一朝漂泊难寻觅
花开易见落难寻
阶前愁杀葬花人
独倚花锄偷洒泪
洒上空枝见血痕
愿奴胁下生双翼
随花飞到天尽头
天尽头
何处有香丘
天尽头
何处有香丘
未若锦囊收艳骨
一抔净土掩风流
质本洁来还洁去
强于污淖陷渠沟
尔今死去侬收葬
未卜侬身何日丧
侬今葬花人笑痴
他年葬侬知是谁
天尽头
何处有香丘
天尽头
何处有香丘
试看春残花渐落
便是红颜老死时
一朝春尽红颜老
花落人亡两不知
花落人亡两不知
花落人亡两不知

关于汉语文字的平仄发音,是受教于周汝昌周老的。诗歌的音律之美,内涵的韵味,至今我觉得周老讲得最好。饱含深情,丝毫没有干涩之感。对诗词的解读,如不是如此动容,不知为何还要解了,将奇花异草当柴火劈。

《红楼梦》的后几十回是后人补贴的,周老很不屑程高的篡改,他根据宝玉入住大观园时留的诗猜测,宝玉日后是要做更夫的。看完这两本《千载有余情》,该看周老对《红楼梦》的解读了。

周老的一本简装《千秋一寸心》连读了两边,又收了当时能买到的三本精装。中华书局版。

昨天又翻出初中的数学知识书,今天做了几道题。真是解闷费脑子的消遣啊。

Page 1 of 3
1 2 3